Mis amigos son

jueves, 19 de enero de 2012

Dudas con el idioma




¿Castellano o español?

Esa es la cuestión. La polémica por cuál de los dos términos es el más correcto para saber en qué idioma hablamos y escribimos 450 millones de personas en todo el mundo es tan vieja como el idioma y siempre reaparece. El Diccionario argentino de dudas idiomáticas acepta las dos voces, pero recomienda utilizar español, porque “carece de ambigüedad” (a pesar de que sirve como gentilicio de España) y es la denominación del que se utiliza internacionalmente: spanish , espagnol , spagnolo . Propone, en cambio, reservar el término “castellano”, al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla, o al dialecto del español que se habla hoy en esa región.
Difícilmente zanjen la disputa.

Palabras en duda

Video o Vídeo
Video: sistema de grabación y reproducción de imágenes. Procedente del inglés video, se ha adaptado al español con dos acentuaciones, ambas válidas: la forma esdrújula vídeo y la grave video, mayoritaria en la Argentina y el resto de América.
Muzarela o Mozzarella
Adaptación grafica de la voz italiana ‘mozzarella’, queso fresco hecho originalmente con leche de búfala, acorde con la pronunciación del sur de Italia. Es la forma usual en la Argentina.
Ojear u Hojear
Ojear: mirar rápida y superficilamente (algo o a alguien). Deriva de ojo y no debe confundirse con ‘hojear’ (pasar rápidamente las hojas de una publicación o un libro), aunque en algunos contextos puedan usarse ambos verbos, cada uno con su sentido propio: Ojeó el libro (le echó una mirada rápida) y Hojeó el libro (pasó rápidamente sus hojas sin leerlas con detenimiento) Procrastinar o Procastinar Verbo transitivo derivado del latín “procrastinare”, cuyo significado es ‘posponer, diferir, aplazar’. Se lo suele simplificar erróneamente en la forma ‘procastinar’.
Mamá o Mama
‘Madre’. Procede del latín ‘mamma’, pronunciado [máma], y así se dijo en español hasta el silgo XVIII. Después, por influjo del francés, comenzó a extenderse la pronunciación aguda ‘mamá’, hoy general en el uso culto de España y América. La forma grave ‘mama’ persiste en el habla rural. El plural de ‘mamá’ es ‘mamás’, no ‘mamases’.
Extravertido o Extrovertido
Este adjetivo se formó con el prefijo de origen latino ‘extra-’, que significa ‘fuera de’. Por influjo de su antónimo ‘introvertido’ se creó la variante ‘extrovertido’, que es hoy la forma más usada. Ambas se consideran válidas.
Conciencia o consciencia Los términos ‘conciencia’ y ‘consciencia’ no son intercambiables en todos los contextos. En sentido moral, como ‘capacidad de distinguir entre el bien y el mal’ sólo se usa la forma ‘conciencia’. Con el sentido de ‘percepción o conocimiento’ se usan ambas formas, aunque se prefiere la grafía más simple. El adjetivo correspondiente, en todos los casos, es ‘consciente’ y su antónimo ‘inconsciente’.
La médica o La médico
El femenino es ‘médica’. No debe emplearse el masculino para referirse a una mujer: ‘la médico’.
Malvinas
Forma tradicional española del nombre de las islas situadas en el Atlántico sur 8...) No debe usarse en español el nombre inglés ‘Flakland (Islands)’. El gentilicio recomendado es ‘malvinense’.
Glamur o Glamour
Glamur: adaptación gráfica para la voz inglesa ‘glamour’, introducida en español a través del francés (...) También es admisible el uso de ‘glamor’. La forma predominante en la lengua culta es ‘glamour’. El adjetivo, en la Argentina, es ‘glamoroso’.


http://www.clarin.com/sociedad/libro-aclara-dudas-argentinos-idioma_0_575942488.html
http://www.clarin.com/sociedad/Castellano-espanol_0_575942491.html
http://www.clarin.com/sociedad/Palabras-duda_0_575942490.html

22 comentarios:

  1. Yo tb tengo esas dudas!
    Sobre todo la de español o castellano. Hace un poco lo hablábamos con amigos porque si en otros idiomas dicen spanish, lo podemos dejar como bueno a pesar del gentilicio. Pero había otros que veían más correcto el castellano...yo no sé cómo quedamos...jajajaja

    ResponderEliminar
  2. El idioma Español nace en Castilla en una época en que España estaba formada por distintos reinos (Reino de Castilla), en la actualidad es mas correcto decir Español, aunque no pasa nada si se dice Castellano.
    Sobre los problemas de como se dice o escriben algunas palabras te puedo decir que aquí en Andalucía nuestro problema es confundir las S, con la Z.
    También recuerdo que cuando estuve en Perú, hablando en Español había momentos que no entendía nada, ya que en toda América Latina utilizáis palabras que aquí están en desuso aunque estén bien dichas.

    Un saludo

    ResponderEliminar
  3. Hola guapa, yo soy de la opinion de Emilio Manuel, jejejej es que soy Andaluza como el,a mi me parece bien las dos cosas, tanto si se dice Español, como Castellano, bssssss

    ResponderEliminar
  4. Yo utilizo más la palabra "castellano" que español cuando hablo con gente española, pero si son de otro país digo español, creo que se entiende mejor. Que tengas un feliz día

    ResponderEliminar
  5. Soy de origen andaluz y en mi casa a mi madre a a mi padre,siempre les dijimos mama o papa,lo del acento al final no existía.
    Sea castellano o español, a mí, lo que me parece mentira es que se hable por tantos millones de personas,porque luego viajas al extranjero y el idioma del lugar es el que se adopta,olvidando éste.
    Una lástima por cierto,ya que es un idioma riquísimo.
    Besos.

    ResponderEliminar
  6. En España generalmente decimos castellano entre nosotros para distinguirlo de los demás idiomas que consideramos también son españoles como el catalán, gallego, etc. incluso el euskera. Considero bien llamado español, sobre todo en otros países.
    Un abrazo desde mi mejana

    ResponderEliminar
  7. Me encantó, gracias por compartirlo!!!
    ...en la escuela secundaria estudiábamos Castellano y Literatura...y ahora es español...tal como lo explicas...y como es reconocido en el mundo...a adaptarse!!
    Abrazos!!!!!

    ResponderEliminar
  8. Hola, buena entrada, gracias a dios hoy en día en el diccionario de la real academia se recogen todos los términos de todos los países, pero tengo que decir que en España se utiliza entre nosotros el castellano, para diferenciar las otras lenguas, yo soy Valenciana, salvo los catalanes, pero una cosa si es verdad, podemos presumir todos de tener el diccionario mas grande de mundo y si no encontramos una palabra pues la inventamos y lomas gracioso es que entre nosotros nos entendemos, un saludo y hasta pronto.

    ResponderEliminar
  9. hola Norma! me encanto esta entrada, la verdad muy buena... en el colegio secundario la profesora de Lengua y Literatura una vez dijo que estaba bien de las dos maneras, te dejo un gran abrazo!!

    ResponderEliminar
  10. Tenía a todos los ejemplos ya en claro, salvo el de extrovertido, que acabás de aclarármelo.
    El punto de tu post no era solamente la diferencia entre español y castellano, no?
    Un beso!!

    ResponderEliminar
  11. Aquí siempre aprendo algo, me encantó lo de Malvinas!!!
    Que tengas bonito día!!!
    Roos

    ResponderEliminar
  12. En Castilla la Mancha dicen que los dos están bién el utilizarlos
    Gracias por esta mágnifica entrada y compartirla
    Besitos Victoria

    ResponderEliminar
  13. Hola amiga! excelente post como siempre. Estoy como Emilio Manuel, parece increíble como entre países del mismo continente hablamos supuestamente el mismo idioma y hay palabras tan distintas. Yo que ando con el proceso de irme a Panamá he aprendido palabras nuevas, y si, hay cosas que las dicen diferentes pero de forma correcta, no se si me entiendes. Hay que acostumbrarse poco a poco.
    Besitos y feliz día!!

    ResponderEliminar
  14. Y ya ni te cuento con los distintos términos que se usan para definir las mismas cosas, según en qué lugares, y yo no sólo diferencias entre España y Sudamérica, sino incluso en las diferentes regiones de aquí.
    Besitos

    ResponderEliminar
  15. Yo personalmente, prefiero decir castellano, para diferenciar del resto de lenguas que se hablan en España, que lógicamente, también son españolas. Besos

    ResponderEliminar
  16. En casa también tuvimos esa disputa,la verdad no se quien ganó.
    Español para referirse al gentilicio de España y castellano como el idioma.
    En fin que cada uno con lo suyo jijiji.
    Mamá o mama, mi hija dice que depende del énfasis que requiera la frase, se utiliza uno u otro jajaja
    Si quiere pedirme algo mamaaa
    Y si es una urgencia y/o emergencia (en su punto de vista, claro, que puede ser que se ha quemado con el agua de la ducha o que no encuentra el pintauñas) entonces ahí será ¡¡¡¡MAMÁ!!!!!
    Besazos y a seguir aprendiendo contigo,madre mía que parrafada que ha quedado.

    ResponderEliminar
  17. Soy de Madrid y hablo castellano, para diferenciar el resto de lenguas de otros sitios. Creo que lo importante, al fin y al cabo, es entendernos, no?

    besos!

    ResponderEliminar
  18. Para mi castellano sin ninguna duda. El español lo componen diferentes lenguas como el gallego, el fable, el catalan,...

    ResponderEliminar
  19. Y sí hay palabras que ofrecen dudas.Sabía algunas de las respuestas y otras no, o no las recuerdo. ¡Suerte que existe algo que nos permite corregir el vocabulario, a pesar de las discuciones al respecto! Aunque no estemos de acuerdo al menos podemos decirlas bien o decirlas mal y cuando nos corrigen aclarar el punto.
    Una buena entrada como siempre y esta trae algo más...
    Besitos...

    ResponderEliminar
  20. Hola Norma:
    Este ejemplo lo digo yo muchas veces, cuando dicen que el catalán y el valenciano son distintos idiomas.
    Entones yo contesto, entonces en Méjico hablan el mejicano, en Argentina el argentino.
    Al fin y al cabo todo viene de la lengua madre el latín.
    Y yo que te voy a enseñar a ti si tu eres profesora.
    Un beso, Montserrat

    ResponderEliminar
  21. Me encanta tu blog,es muy original, ya soy miembro :D
    Te invito a visitar mi blog, y si te gusta puedes hacerte miembro.
    Un besito!
    http://janakitchen.blogspot.com

    ResponderEliminar
  22. Yo creo que lo verdaderamente importante es que nos entendemos y nos enriquecemos todos. Yo utilizo siempre castellano, salvo cuando estoy en el extranjero que utilizo Spanish. Sigo por aqui poniendome al día. Besos

    ResponderEliminar

Gracias por pasar por mi espacio el cual está hecho pensando en vos

Gracias por pasar por mi espacio el cual está hecho pensando en vos